An accurate translation is:
...woman of valor [chayil][1] he [shall] find [her]![2] Her value is far above rubies
[1] The Hebrew word Chayil [H2428], which is mistranslated only when applied to women, means: Valor, Strength, or Might. The word never means “virtue.”
Chayil is mistranslated as “virtuous” only three times in the Hebrew text, and each of these mistranslations is deliberate due to translator bias against women.
This bias is not found only in ancient translations but in modern translations also, as translators continue to add to and take away from the Word of God, with respect to the word, chayil, ... but only when it is associated with women.
Other than misogyny, there is no lingual or textual reason to translate the Hebrew word, chayil, as virtuous. The Woman of chayil, according to scripture, is a woman of strength and valor.
[2] The common translation, “Who can find her?” is also a mistranslation. Nothing in the text suggests that strong women are impossible or even difficult to find, but that is almost impossible to know by reading most translations.
James Strong defined the Hebrew word, mi (translated as "who?") as an interrogative pronoun. But it appears that exegetical rules apply only when it suits scholars, as Exodus 24:14 translates the word mi as “any,” and not in an interrogative sense.
When it comes to Bible translation, rules are often followed or ignored according
to translator bias, and such is the case concerning women of chayil.
This is an excerpt from The Hungry Hearts Bible Commentary edited by this author.
Jocelyn Andersen challenges the status quo with an
often non-traditional and out-of-the-box approach to biblical understanding.
She writes and speaks on
a variety of subjects including Bible Prophecy, God and Women,
and Christian response to domestic violence. Her work has
been featured in magazines,
newspapers, radio, and television.
To receive an announcement from Amazon whenever a new book is released by Jocelyn Andersen, subscribe to Her Amazon author's page.
... Woman this is WAR! Gender, Slavery & the Evangelical Caste System: Andersen, Jocelyn: 9780979429323: Amazon.com: Books
What
readers are saying:
"This
book is well written, well researched, and a real eye opener."
"Andersen
is a gifted writer, and the book was easy to read even as it covers thoughtful
and sometimes technical information. I am glad I read it. I’ve read a great
deal about women in the church and home, and it is easy to think there is
nothing new to be learned or considered – but this book has a unique approach
and covers aspects overlooked by others. Everything is well documented with
footnotes in case you have questions or want sources."
"The
author is not only a gifted writer but clearly well-studied
and informed."
" I
was pleased that translation bias was covered in a chapter, an issue that needs
to be addressed, and one that I find quite hard to bring up with lay people or
everyday believers who lack knowledge about Bible translation. We can trust our
Bibles, but we also need to acknowledge that certain passages are hard to translate
and bias can come into play."
"Andersen
tackles most of the primary the teachings of complementarianism with an
impressive exegesis"



No comments:
Post a Comment